I-See 論壇 » 電影討論區 » [美國][愛的拐點/兔子洞][BD-R/791M][中英雙字]

2014-10-7 10:21 PM ffs.sg
[美國][愛的拐點/兔子洞][BD-R/791M][中英雙字]

請切換完整版來瀏覽圖片和連結
[美國][愛的拐點/兔子洞][BD-R/791M][中英雙字][妮可·基德曼劇情大片]
◎譯  名 愛的拐點/兔子洞/出口
◎片  名 Rabbit Hole
◎年  代 2010
◎國  家 美國
◎類  別 劇情
◎語  言 英語
◎字  幕 N/A
◎IMDB評分 8.5/10 (356 votes)
◎文件格式 XviD + MP3
◎視頻尺寸 608 x 336
◎文件大小 1CD 49 x 15MB
◎片  長 91 Mins
◎導  演 約翰·卡梅隆·米切爾 John Cameron Mitchell
◎主  演 妮可·基德曼 Nicole Kidman
艾倫·艾克哈特 Aaron Eckhart
凱文·納威尼Kevin Navayne
坦米·布蘭查德 Tammy Blanchard
黛安娜·維斯特 Dianne Wiest
吳珊卓 Sandra Oh
喬·泰尼Jon Tenney
帕特瑞卡·卡勒博Patricia Kalember
麥克·多利Mike Doyle
茱莉·勞倫Julie Lauren
菲尼克斯·利斯特 Phoenix List
米勒·泰勒Miles Teller
雷·威爾金森 Jay Wilkison
◎簡  介
劇 情
本片的主角是一對幸福美滿的中產夫婦,他們收入不菲,四歲的兒子活潑可愛。誰知悲劇總是在不經意間降臨,他們四歲的兒子在一次意外車禍事故中身亡,夫妻二人瞬間陷入了不可自拔的悲痛之中。原本他們認為時間可以治療傷痛,但誰知兒子的死卻引發了無數的問題,最終兩人陷入了一場前所未有的感情風暴中。面對將來的生活他們會如何選擇?這逐漸成為了他們面前最重要而問題。
影片名“Rabbit hole”直譯兔子洞,來自《愛麗絲夢游仙境》,就是連接夢幻仙境的洞口。而其引申出的意思則是“出口”,影片以Rabbit hole為題,就是想探討我們在生活中,如何去尋找每一個紛繁復雜問題的最終出口。本片是根據大衛·林賽-阿貝爾的百老彙同名戲劇改編,為了影片的質量過關,大衛·林賽-阿貝爾親自操刀為愛作的電影版編劇。而自從獲得奧斯卡後冠後就成為“票房毒藥”的妮可·基德曼將再次努力走出陰影,只不過這回合作的對像是“雙面人”艾倫·艾克哈特,兩屆奧斯卡最佳女配角得主黛安娜·維斯特的參演也為影片的整體實力保證了學員級別的水准。
幕後花絮
·話劇版的《兔子洞》於2006年在百老彙首演,至今還一直上演。
·大衛·林賽-阿貝爾憑借著《兔子洞》的劇本在2007年拿到了普利策戲劇獎。他也擔任了本片的編劇。
·妮可·基德曼沒有參加話劇版《兔子洞》在百老彙的首演,她在決定要拍攝影片版《兔子洞》之前甚至都沒有看過這部戲劇。
·根據《紐約時報》的報道,山姆·雷米曾經想執導本片,但是因為要籌備2012年的《新蜘蛛俠》,他才不得已放棄了《兔子洞》。
電影截圖:       
請切換完整版來瀏覽圖片和連結
Download:
請切換完整版來瀏覽圖片和連結

頁: [1]


Powered by Discuz! Archiver 5.5.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.